|
Literarisches Portrait: Sahar Khalifa
1941 1959 1972
1974
1975 1976 1977 1978
1980 1982
1986 1988
1990 1991 1993 1994 1996
1997 2000 2002
2003 2004
2005 Dezember
2006 2009 2010 2011 2015 Sahar Khalifa lebt in Jordanien und in den Palästinensischen Autonomiegebieten und pendelt zwischen den Städten Amman und Nablus; sie ist Mutter von zwei Töchtern. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
"The one Arab novelist who has written one novel after another to show the inseparability of feminist issues form social and political concern is the Palestinian novelist Sahar Khalifeh, whom I consider the best Arab woman novelist in the twentieth century." - Dr. Bouthaina Shaaban, professor of literature at Damscus University, Syria, 1999. | |||||||||||||||||||||||||||
"Sie lacht viel, wird bald leise und nachdenklich, dann wieder laut, empört, streng. Drei Journalisten gibt sie Auskunft, das Gespräch springt hin und her zwischen Englisch und Arabisch, immer wieder mischen sich englische Wörter in ihr palästinensisches Arabisch und arabische in ihr fließendes Englisch. Ihre sprühende Energie überträgt sich auf die Gesprächspartner, und am liebsten würde man so den ganzen Abend verplaudern." - Stefan Weidner: "Zwischen Erbe und Aufbruch", in: NZZ vom 28.3.2002 | |||||||||||||||||||||||||||
"Ich bin Feministin. Zwischen mir und den Islamisten gibt es eigentlich nur Streit. Aber zur selben Zeit gibt es einen Konflikt zwischen mir und den Israelis" - Khalifa über Khalifa, in einem Interview mit der Zeit v. 28.02.2002 | |||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
0) In einem sehr persönlichen Bericht mit dem Titel "Ich war die fünfte Enttäuschung" erzählt Sahar Khalifa von ihrer Stellung als Frau innerhalb der Gesellschaft und der Familie. Der Beginn, eine Enttäuschung innerhalb der Familie, die bei Sahars Geburt auf einen Jungen gehofft hatte, stattdessen: das fünfte Mädchen in Folge, "die fünfte Enttäuschung". - Vgl. "Ich war die fünfte Enttäuschung. Die Geschichte einer Frau in Palästina", in: Le Monde diplomatique, Deutsche Ausgabe vom 10.09.2015. | |||||||||||||||||||||||||||
1) Die erste Übersetzung eines Buches von Sahar Khalifa überhaupt. In einem Kurzinterview gibt die Autorin an, dies sei "unter Mithilfe israelischer Freunde" geschehen. "Danach interessierten sich auch andere Verlage für meine Bücher." draußen! Stadtmagazin, Münster, 5/2002 | |||||||||||||||||||||||||||
2) Nähere Information zu dem Film Fertile Memory | |||||||||||||||||||||||||||
3) "Since I published the Memoirs of an unrealistic woman in 1986, I am now a professional feminist", she says jokingly. She explained how had she arrived at such an unusual title: "Every time myself or other dreamers want to change the reality, we are told by our friends and family to "be realistic". So, the women who dont accept the status quo are "unrealistic". (The Middle East magazine, September 1997) | |||||||||||||||||||||||||||
4) Sahar Khalifa gab im Sept. 1997 im Middle East magazine die Begründung hierfür: "Before (the Oslo agreement), I could take all the harassment because I had hope. After Oslo, after witnessing how our Authority is directing its responsability, I felt my hope was fading." | |||||||||||||||||||||||||||
5) 1998 durch mehrheitlich in Deutschland lebende Araber in Berlin gegründeter Verein. |
|||||||||||||||||||||||||||
6) "Die Gassen des Jerusalemer Markts, die Geburtskirche, in deren labyrinthische Räume Mariam den Geliebten erstmals führt, die goldene Kuppel der Al-Aksa-Moschee sind dem Leser plötzlich nicht mehr nur Spielort der Historie und einer unseligen Gegenwartsgeschichte, sondern Lebensraum; Raum auch für die 'gewöhnlichen' Menschen... " (Angela Schader in ihrer Rezension: "Die Blindheit des Künstlers. Sahar Khalifa durchleuchtet die Einbildungen der Liebe", in: NZZ v. 21.09.04 ) | |||||||||||||||||||||||||||
7) Nach Angaben des Schweizer Verlags, der die dt. Übersetzung besorgte, verwendete Sahar Khalifa die Tagebuchaufzeichnungen eines Presseberaters von Jassir Arafat. Entstanden seien diese während der Belagerung von Arafats Regierungssitz. Zudem habe die Autorin viele Gespräche mit Frauen aus der Altstadt von Nablus geführt. | |||||||||||||||||||||||||||
8) Vgl. die Nachricht vom 3.11.2009 der Nachrichtenagentur SANA (L'Agence Arabe Syrienne d'informations): "Une femme de lettres palestinienne refuse de partager le prix "Simon de Beauvoir" avec une autre écrivaine israélienne" . | |||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
CONTRIBUTION, eine Würdigung arab. Frauenliteratur durch Dr. Bouthaina Shaaban, Professor für Literatur an der Damscus University, Syria, 1999. | |||||||||||||||||||||||||||
Ibn Rushd Fund for Freedom of Thought | |||||||||||||||||||||||||||
Sahar Khalifas deutschspr. Verlag: Unionsverlag | |||||||||||||||||||||||||||
Sindibad Films | |||||||||||||||||||||||||||
Wer steckt hinter der Burqa? Übersetzung: Larissa Bender. Januar 2011. Goethe Institut, Essay. | |||||||||||||||||||||||||||
"Ich war die fünfte Enttäuschung. Die Geschichte einer Frau in Palästina", in: Le Monde diplomatique, Deutsche Ausgabe vom 10.09.2015. | |||||||||||||||||||||||||||
2003
- 2019 © by Janko Kozmus |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
|