|
. |
2012 |
Juli - September |
|
14.
Juli |
2012 |
Im
Alter von 74 Jahren stirbt der ägyptische Schriftsteller
Muhammad al-Bissati (engl.: Mohamed el-Bisatie) an den Folgen
einer Leberkrebserkrankung.
Wenige Tage zuvor war er mit dem ägyptischen Staatspreis
für Literatur ausgezeichnet worden.
Geboren
1937 in el-Gamalia im Nildelta, graduierte er 1960 an der
Universität von Kairo und trat anschließend in
den Staatsdienst ein.
Sein Roman Djau (Hunger) wurde 2009 für die
Shortlist des Arabic Booker Prize nominiert.
In deutscher Übersetzung sind drei seiner Werke erschienen:
Auf Besuch. Geschichten aus der arabischen Welt. Basel 2004.
Häuser hinter den Bäumen. Roman. Basel 2005.
Hunger. Roman. Basel 2010.
Werk im Original:
Erzählungen: |
Romane:
|
Al-kibar
wa al-sighar (1967)
Hadith min al-tabik al-thalith wa kissas ukhra (1970)
Ahlam rijal kissar al-‘umr (1979)
Hatha ma kan (1988)
Munhana al-nahr (1992)
Daw' da'if la yakshuf shya'an (1993)
Sa'at maghreb (1996) |
Al-Tajir wa-l-Naqqash (1976)
Al-Maqha al-Zujaji (1979)
Al-Ayyam al-Sa'aba (1979)
Beyout Wara' al-Ashgar (1993)
Sakhb al-Buhaira (1994)
Thakafa Gamahiriyya (1997)
Dar el-Maghreby (1999)
Aswat el-Leil (1998)
Wa Ya'ati al-Kitar (1999)
Layal Ukhra (2000)
Fardous (2003)
Djau (dt: Hunger. 2009) |
|
|
|
2012 |
"250
Paare auf Kanos zweiter Massenhochzeit",
titelt Ibrahim Shuaibu für
die englischsprachige Tageszeitung This Day Online.
Kano – Die Regierung des Bundesstaates Kano habe gestern eine
Massenhochzeit mit 250 Paaren durchgeführt, die zweite, ergänzt
Ibrahim Shuaibu, die durch den Vorstand der Staatlichen Hisbah*
koordiniert worden sei ...
* Islamische Religionspolizei
→ mehr dazu
· (This Day ,
Nigeria, ÜEK:
J.K.)
|
|
|
2012 |
Tod
der im Jahre 1918 geborenen lesothischen Pädagogin und
Schriftstellerin Ntšeliseng Masechele Khaketla (auch:
'Masechele Caroline Ntseliseng Khaketla).
Nach der Schulbildung und Sekundarstufe (in Morija/Basutoland,
heute: Lesotho) studierte sie am Fort Hare University College
in Südafrika und schloss als erste Frau des Basotho-Volkes
mit einem Bachelor of Art ab. Im Anschluss an eine andere
kurze Anstellung wurde sie in Morija als Pädagogin tätig,
wo sie ihren zukünftigen Mann → Bennett
Makalo Khaketla kennen lernte. Gemeinsam unterrichteten
sie an der Basutoland High School in Maseru, bis er wegen
seiner politischer Aktivitäten entlassen wurde. Daraufhin
emigrierten die Beiden nach Südafrika. 1953 kehrte ihr
Ehemann nach Lesotho zurück, und sie nahm ihre Tätigkeit
an der Basutoland High School wieder auf.
Später gründete sie gemeinsam mit einem Kollegen
eine experimentelle Grundschule; unter ihren Schülern
war die spätere Königin 'Mamohato of Lesotho und
deren Sohn, der spätere Letsie III. [aktuell (2018) König
von Lesotho].
N.M. Khaketla verfasste elf Bücher in Sesotho, darunter
einige Gedichtbände. Zu ihren Theaterstücken, in
denen sie sich mit häuslichen und darüber hinaus
gehenden sozialen Problemen auseinandersetzt, gehört
Mosali eo u 'neileng eena (Morija 1954; Die Frau,
die du mir gabst), in welchem ein früherer Seminarist
traumatisiert vom 2. Weltkrieg zurückkehrt, die Wirren
der Liebe durchlebt und schließlich Kleriker wird.
WEITERE WERKE (Auswahl):
– Mantsopa, Gedichte. Kapstadt 1963
– Ka u lotha (Ich gebe dir ein Rätsel auf). Kapstadt
1976
– Ho isa lefung. Maseru, Lesotho 1977
– Pelo ea monna (Das Herz eines Mannes). Maseru, Lesotho
1976
– Sedibelo sa nkgono. Kapstadt 1996
– Maoelana a hlompho (Sprich respektvoll). Maseru, Lesotho
2002
–
Molekane ea tsoanang le eena (Ein ähnlicher Kumpel).
Maseru, Lesotho 1978
– Mahlopha-a-Senya. Maseru, Lesotho 1982
Quellen:
– The Cambridge Guide to African and Caribbean Theatre,
herausgegeben von Martin Banham, Errol Hill, George Woodyard,
Cambridge University Press 1994, S. 19.
– en.wikipedia.org
– Bibliographie nach: www.worldcat.org und →
Jahn,
Die neoafrikan. Literatur, Bibliogr. a.a.O). |
|
zeit
|
los |
Afrikanische und arabische Sprüche und Weisheiten:
|
|
|
2012 |
"Vater
von saudischer Judoka will gegen Beleidigungen vorgehen"
In einer Meldung der englisch-sprachigen saudiischen Zeitung
Arab News Online heißt es:
Riad:
Der Vater des ersten saudischen Frau, die an Wettkämpfen bei
Olympischen Spielen teilnimmt, habe geschworen, diejenigen
zu verklagen, die seine Tochter beschuldigen, Traditionen,
die Frauen eine solche Teilnahme verweigerten, herausgefordert
zu haben. → mehr dazu
· (Arab News,
ÜEK:
J.K.) |
|
|
2012 |
"Kamerun:
Aufgeblähte Buchvorräte, steigende Preise",
überschreibt Christopher Jator seinen Kurzbericht über steigende
Schulbuchpreise zu Schulbeginn.
Die
Preise für Schulbücher seien laut den Ergebnissen des Berichts
der General Certificate Examination (GCE) vom 2.
August 2012 stark gestiegen; konstatiert Christopher Jator,
zukünftige Preissteigerungen würden für September und Anfang
Oktober, wenn die Schulzeit beginnt, signalisiert. → mehr dazu
· (Cameroon
tribune , ÜER.B/J.K.)
|
|
|
2012 |
"Die
Verwundete Generation"
Fine
Boys von Eghosa Imasuen; Kachifo, Farafina, Lagos, 2011
Rezensiert von Uzor Maxim Uzoatu aus Lagos für This Day
Live, Nigeria.
Gertrude Stein habe
von der "Verlorenen Generation" gesprochen, führt
Uzor Maxim Uzoatu ein, "während Wole Soyinka die Dimension
der 'Verschwendeten Generation' hinzufügte, aber in meinem Buch,
soweit sogenannte Generationen gehen, beansprucht auf dem afrikanischen
Kontinent das Zeitalter der Strukturellen Anpassung die größte
Aufmerksamkeit, ich möchte es die 'Verwundete Generation' nennen.
Es war eine Generation, die den heutigen Sündenfall bloßlegte,
die Zerstörung ganzer Völker und der gewissenlosen Abstufung
gesellschaftlicher und kommunaler Werte".
→ mehr dazu
· (This Day ,
Nigeria, ÜEK:
J.K.)
|
|
21.
September |
2012 |
→
Wole
Soyinka für Militärintervention gegen Boko Haram
Bei seiner Eröffnungrede zum Weltfriedenstag bei den Vereinten
Nationen forderte Wole Soyinka eine Militärintervention
gegen die islamistische Terrorgruppierung Boko Haram in seiner
nigerianischen Heimat. - Vgl. "Nobel Laureate Calls for
Armed Intervention in Nigeria", in: IPSnet v. 24.09.2012. |
|
. |
. |
Anmerkungen:
*
inkl. arabischer Raum
ÜEK: J.K. --> Aus dem Englischen
übersetzt und kommentiert v. Janko Kozmus ©
ÜER.B/J.K. --> Übersetzung
us dem Englischen: Ruth Bushart; Kommentier: Janko Kozmus©
ÜFK: J.K. --> Aus dem Französischen
übersetzt und kommentiert : Janko Kozmus ©
|
|
. |
. |
Quellen
|
. |
. |
Sach-
und Personenregister |
|