|
ANMERKUNGEN
| LINKS | STIMMEN |
REZENSION(EN)
Literarisches Portrait: Chinua Achebe
1930
1930er
1944-47
1948-53
1953/54
1954-66 1955
1958 1959
1960 1961 1962 1963
1964
1965
1966 1967 1967-70 1970 1971 1972 1972-75 1973 1974 1975 1975-76 1976
1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984
1987 1987-88 1988 22.
März 1990 1994 1998 2000 2002 2004 2007
2009 2010 2011
2012 2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
"I miss being where I am needed most."- Achebe über Achebe (in einem Interview des UNESCO-Journalisten Amy Otchet) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
1) Vgl. hierzu Achebes Äußerung anlässlich des Verleihs des Man Booker International Prize im Jahre 2007.- Der Titel des Buches ist dem Gedicht The Second Coming von William Butler Yeats entlehnt:
2) Der Roman Things Fall Apart, das erste Buch Achebes, begründete seinen Weltruhm, d e r Klassiker der afrikanischen Gegenwartsliteratur. Er wurde auf Initiative der Zimbabwe International Book Fair im Jahre 2002 als eines von "Africa's 100 best books of the 20th Century" auserkoren. Nach einem Vorschlag von Professor Ali Mazrui wurde im Jahr 2000 begonnen, auf internationaler Basis eine Liste zu erstellen. Aus 1521 Titeln wurde eine Shortlist von ca. 500 erarbeitet. Schließlich wurden aus der veröffentlichten Liste im Februar 2002 unter dem Vorsitz des südafrikanischen Autors und Literaturwissenschaftlers Njabulo S. Ndebele die obige Liste generiert. - Mit Arrow of God (dt: Der Preil Gottes) gelang es Achebe einen zweiten Roman in diesem Kanon zu plazieren. 3) Anlass für den Roman Der Pfeil Gottes sind die Massaker an seinem Volk, den Ibo, in Nordnigeria. 3a) Mit der Taschenbuchausgabe von Chinua Achebes Things Fall Apart wurde die bald legendäre englischsprachige Edition afrikanischer Literatur begründet: AWS = African Writers Series, Heinemann London Ibadan Nairobi. Jahre später würde Achebe selbst als literarischer Berater für diese Edition tätig werden. 4) AWS = African Writers Series, Heinemann London Ibadan Nairobi; weltweit größte englischsprachige Edition afrikanischer Literatur. 5) Vgl. Achebe Visits Nigeria ... 6) Vgl. "Dadurch dass Sie mich als Friedensstifter .." 7) Vgl. Achebe Visits Nigeria .... 8) Eine der angesehensten Auszeichnungen Deutschlands. Den Friedenspreis erhielten vor ihm u.a. im Jahre 1969 der senegalesische Dichterpräsident Lépold Sédar Senghor und 2000 die in Französisch schreibende algerische Schriftstellerin Assia Djebar. 9) Kern dieser Essays bildet die Kritik des Romans Heart of Darkness als zutiefst kolonialistisch und rassistisch. 10) Chinua Achebe versteht seine Ablehnung als Kritik an den Zuständen in Nigeria, insbesondere in seiner Heimat, dem Bundesstaat Anambra. Vgl. Achebe slaps Nigeria, in: Vanguard v. 21.10.04 11) Siehe hierzu den Bericht im nig. Guardien v. 14.06.2007 12) Im ersten Pass, den Chinua Achebe erhielt, wurde er als "British Protected Person" bezeichnet. Vgl. "Chinua Achebe: What Nigeria means to me", in: (British) Guardian v. 23.01.10, S. 18. Vermutlich handelt es sich hierbei um einen teilweisen Vorabdruck eines Essays gleichen Titels der Essaysammlung, ohne als solche ausgewiesen zu sein. Vollständiger Inhalt:
13) Achebe begründet die Ablehnung des erneuten Angebots der Ehrung ab, indem er darauf verweist, dass sich die Dinge seit des letzten Angebots im Wesentlichen nicht geändert hätten, wörtlich sagt er: "Die Ursachen, die der Ablehnung des ersten Angebots zugrundelagen, sind noch nicht angegangen, geschweige denn gelöst worden. Es ist unangebracht, es mir erneut zu unterbreiten. Ich muss daher leider das Angebot erneut ablehnen." Vgl. "Achebe rejects National Award again", in: Nigerian Compass v. 13.11.2011. - Einen Tag später bringt die nigerianischen Presse die Antwort des amtierenden Präsidenten Goodluck Jonathan, Achebe sei nicht im Einklang mit der Realität, vgl. Jonathan: "Achebe not in tune with reality" von Vincent Ikuomola, in: The Nation Online v. 14.11.2011. 14) Chinua Achebes Buch There was a country sei eine mutige Erinnerung, die jedoch keine einfachen Antworten für Nigeria bereithalte, heißt es in der britischen Zeitung The Telegraph. Dass die Bezeichnung "memoir"- Erinnerung nicht als Gattungsbegriff zu verstehen ist, wird einige Zeilen später deutlich, als der Rezensent Tim Ecott von einem Buch spricht, dass Erinnerungen nahe komme. Noo Saro-Wiwa, dessen Buchbesprechung in mehreren Online-Publikationen veröffentlicht ist, spricht von dem Buch als Erinnerungen, obwohl es im Untertitel einer dieser Publikationen, im britischen Guardian, heißt, Erinnerung und Geschichte würden von dem meisterlichen Geschichtenerzähler Chinua Achebe zusammengeführt. In seiner ausführlichen Besprechung geht Noo Saro-Wiwa auf den nigerianischen Bürgerkrieg der 1960er Jahre in Nigeria ein, während dessen Verlauf die drei großen Ethnien - Igbo, Haussa und Yoruba - die Oberherrschaft im Lande zu erringen suchten und bei dem der den Igbo zugehörige Chinua Achebe eine maßgebliche Rolle spielte. Vgl. There was a country by Chinua Achebe: review von Tim Ecott, in: The Telegraph online v. 9.Okt. 2012. UND There Was a Country: A Personal History of Biafra by Chinua Achebe - review v. Noo Saro-Wiwa, in The Guardian online v. 5. Okt. 2012. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Wichtigste
Quellen: Schild, Ulla: Chinua Achebe, in: KLfG (Kritisches Lexikon zur fremdsprachigen Gegenwartsliteratur, edition text+kritik) "Dadurch dass Sie mich als Friedensstifter bezeichneten, haben Sie mir buchstäblich das Leben gerettet", Bericht im Börsenblatt des Deutschen Buchhandels, anlässlich der Verleihung des Friedenspreises des Deutschen Buchandels 2002. Achebe Visits Nigeria After Nine Years v. Yemi Adebisi, in: Daily Independent, Lagosi |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Achebe nicht im Einklang mit der Realität, The Nation Online v. 14.11.2011 in deutscher Übersetzung in der Afrika-Chronik | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Achebe lehnt den Nationalpreis erneut ab, Nigerian Compass v. 13.11.2011 in deutscher Übersetzung in der Afrika-Chronik | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Achebe erhält den Man Booker International Prize, The Guardian v. 14.06.2007 in deutscher Übersetzung in der Afrika-Chronik | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Die Seite der Uni Kassel zur Verleihung des Friedenspreises an Achebe, mit Auszügen aus seiner Dankesrede. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Achebe ohrfeigt Nigeria, Vanguard v. 21.10.04. in deutscher Übersetzung in der Afrika-Chronik | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Goretti Kyomohendos Respektbezeugung für Chinua Achebe, New Vision v. 8.11.2002, in deutscher Übersetzung in der Afrika-Chronik | ||||||||||||||||||||||||||||||||
KLfG (Kritisches Lexikon zur fremdsprachigen Gegenwartsliteratur, edition text+kritik) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
2004-2017 © by Janko Kozmus |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Des langen Wartens Lohn (zu: Heimkehr in fremdes Land) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
This Day, Vorstellung der Kurzgeschichtensammlung The Ghost of Sani Abacha, 2012 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Leadership, Prostituierte vergewaltigen Pastoren im Delta, 2011 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
This Day, Maero Ozako veröffentlicht ihr erstes Buch: Words of Wisdom for Women (W.O.W.), 2011 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Peoples Daily, Preise von Lebensmitteln in Abuja steigen, 2011 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
The Vanguard, Plastikflaschenhaus erstmalig in Nigeria, 2011 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Daily Sun, Über den literarischen Norden des Landes, 2006 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
The Daily Independent, 44ster Jahrestag der Unabhängigkeit des Landes, 2004, Afrika-Chronik | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Vanguard, Über ethnische Unruhen in der Delta-Region, 2003 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Vanguard, Über die Freilassung v. Amina Lawal, die von einem Sharia-Gericht zum Tode durch Steinigung verurteilt worden war, Afrika-Chronik | ||||||||||||||||||||||||||||||||
The New Vision, Über den nigerianischen Autor Okey Ndibe, Afrika-Chronik | ||||||||||||||||||||||||||||||||
taz, Manfred Loimeier zu Saro-Wiwas Roman Sozaboy, 1998, Afrika-Chronik | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Mail&Guardian, "Leidenschaftlicher Ruf" Saro-Wiwas aus einem nigerian. Gefängnis, 1995, Afrika-Chronik | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Erklärung des Internationalen Schriftstellerparlaments zu Saro-Wiwa, 1995, Afrika-Chronik | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||